More songs by Lucio Corsi
Description
Producer, Vocalist, Composer Lyricist: Lucio Corsi
Lyrics and translation
Original
Adesso voglio farvi una canzone senza musica, è un breve-brevissimo testo che scrissi qualche anno fa che dice così: è vero che gli alberi sanno scappare. In fin dei conti tutti lo sanno.
Per questo i giardini sono recintati e chiudono a chiave i cancelli del parco.
Ulivi costretti a marciare sul posto, muovendo col vento soltanto le fronde.
Gli alberi scappano meglio di notte senza portarsi dietro le ombre. Fine. Zac, zac.
Perché quando arrivai a Milano dalla Maremma, mi accorsi che di notte chiudevano i parchi a chiave.
E che senso ci sarebbe nel chiudere un parco a chiave se non, se non avessimo questa co-consapevolezza di fondo del fatto della possibilità di fuga degli alberi?
Ecco, se no non ci sarebbe motivo per chiuderli a chiave i parchi di notte. E questo è quanto.
Ecco, grazie.
English translation
Now I want to make you a song without music, it's a short-very short text that I wrote a few years ago that goes like this: it's true that trees know how to escape. After all, everyone knows it.
This is why the gardens are fenced and the park gates are locked.
Olive trees forced to march in place, only the fronds moving with the wind.
Trees escape better at night without bringing shadows with them. End. Zac, zac.
Because when I arrived in Milan from the Maremma, I noticed that they locked the parks at night.
And what would be the point in locking up a park if we didn't have this underlying co-awareness of the possibility of trees escaping?
Well, otherwise there would be no reason to lock the parks at night. And that's it.
Here, thanks.