More songs by МОТ
Description
Composer: М. А. Мельников
Composer: Е. Лишафай
Lyricist: М. А. Мельников
Lyrics and translation
Original
Храню тебя как талисман.
Мой друг, мы видели с тобой немало и так хотели, чтоб фанаток, помнишь, полны залы.
Вокруг одно предательство и валом врагов, что разжигают пламя лжи, как опахалом.
Пойду и задушу горя бокалом. Есть то, что не купить ни за респект и ни безналом.
Мой друг, если б ты знал, как не хватало мне разговоров по душам, а не о чем попало. Но вдруг тебя рядом, увы, не стало.
Костер погас, и так противно, прям похолодало.
Мой друг, мой друг, мой друг, мой друг!
Храню тебя как талисман, когда война, когда обман.
Храню тебя как талисман, ты мне собой и Богом дан.
Храню тебя как талисман, когда война, когда обман.
Храню тебя как талисман, ты мне собой и Богом дан.
Не вырезать из памяти, уже поставив памятник, вынужден сам идти сквозь тернии событий.
Но ты со мной, мой друг, но ты. . . Но ты живешь во мне внутри.
Словами не передать ту боль и не передать стихами, как жить, чтоб не предать семью и не остаться самим.
Но ты со мной, мой друг, но ты. . .
Но ты живешь во мне внутри.
Храню тебя как талисман, когда война, когда обман.
Храню тебя как талисман, ты мне собой и Богом дан.
Храню тебя как талисман, когда война, когда обман.
Храню тебя как талисман, ты мне собой и Богом дан.
Еее!
Ооо, ооо.
Мой друг, мы видели с тобой немало.
English translation
I keep you as a talisman.
My friend, we saw a lot with you and we wanted so much to have fans, remember, the halls were full.
All around is betrayal and a wave of enemies who kindle the flames of lies like a fan.
I’ll go and smother my grief with a glass. There are things that cannot be bought either with respect or by bank transfer.
My friend, if you only knew how much I missed having heart-to-heart conversations, and not about just anything. But suddenly, alas, you were no longer around.
The fire went out, and it was so disgusting, it was really cold.
My friend, my friend, my friend, my friend!
I keep you as a talisman, when there is war, when there is deception.
I keep you as a talisman, you were given to me by myself and God.
I keep you as a talisman, when there is war, when there is deception.
I keep you as a talisman, you were given to me by myself and God.
Not to cut it out of my memory, having already erected a monument, I am forced to go through the thorns of events myself.
But you are with me, my friend, but you. . . But you live inside me.
Words cannot express that pain and cannot convey in poetry how to live so as not to betray your family and not be left on your own.
But you are with me, my friend, but you. . .
But you live inside me.
I keep you as a talisman, when there is war, when there is deception.
I keep you as a talisman, you were given to me by myself and God.
I keep you as a talisman, when there is war, when there is deception.
I keep you as a talisman, you were given to me by myself and God.
Eee!
Oooh, oooh.
My friend, you and I have seen a lot.