More songs by Stanisław Soyka
Description
Composer: Czeslaw Niemen
Author: Marta Bellan
Lyrics and translation
Original
Jeszcze sen.
Sen mi został.
Ślad na naszych mostach, po których nigdy, nigdy już nie dojdę do twych ust.
Jeszcze w śnie.
Choć na krótko mogę uciec smutkom, nie myśląc, że nie będę mógł iść żadną z naszych dróg.
Gdy się budzę ze snu, pustkę niesie inni.
Zamiast szeptu twoich słów słyszę tylko ciszy krzyk.
Jeszcze sen.
Tylko nie wie, że ktoś zabrał mi ciebie.
I żaden dzwonek u mych drzwi nie wróci ciebie mi.
Nie wróci ciebie mi. Nie wróci ciebie mi. Nie wróci ciebie. Nie wróci ciebie.
Nie wróci. Nie wróci ciebie mi. Nie wróci ciebie.
Nie wróci ciebie.
English translation
Still a dream.
The dream stayed with me.
A trace on our bridges, after which I will never, never reach your lips again.
Still in a dream.
Even if I can escape my sorrows for a short time without thinking that I won't be able to follow either of our paths.
When I wake up from sleep, the emptiness is carried by others.
Instead of the whisper of your words, I only hear a silent scream.
Still a dream.
He just doesn't know that someone took you from me.
And no bell on my door will bring you back to me.
I won't bring you back to me. I won't bring you back to me. He won't bring you back. He won't bring you back.
He won't come back. I won't bring you back to me. He won't bring you back.
He won't bring you back.