More songs by Stanisław Soyka
Description
Bass Guitar: Leszek Biolik
Mixer: Slawek Kulpowicz
Mixer: Jozef B. Nowakowski
Trumpet: Antoni Gralak
Engineer, Masterer: Jozef B. Nowakowski
Mixing Engineer: Jozef B. Nowakowski
Percussion: Kuba Sojka
Bass: Leszek Biolik
Clarinet, Saxophone: Mateusz Pospieszalski
Guitar: Przemek Greger
Engineer, Masterer: Slawek Kulpowicz
Mixing Engineer: Slawek Kulpowicz
Guitar, Keyboards, Vocals: Stanislaw Soyka
Music: Zbigniew Brysiak
Lyricist: Leopold Staff
Arranger: Slawek Kulpowicz
Arranger: Stanislaw Soyka
Lyrics and translation
Original
Po moich marzeń niebie, po moich uczuć łunach ja przeprowadzę ciebie jak melodię po strunach.
Podtrzymam cię poręczą ponad snem i jawą siedmiodźwiękową tęczą i będziesz moją oktawą.
Didu.
Czujesz, jak cię wznoszą akordy gór wyżynnych, aż bólem rozkoszą rozpłyniesz się w wiolinie.
Ale z jakiego zdroju te górne biją tony?
To tajemnica moja.
Obcy wstęp wzbroniony.
Wstęp obcym wzbroniony.
Didu.
English translation
Through the sky of my dreams, through the glow of my feelings, I will guide you like a melody through strings.
I will hold you with a railing above sleep and reality with a seven-note rainbow and you will be my octave.
Didu.
You feel the chords of the highland mountains lift you until you melt into the violin with pain and pleasure.
But from what source do these upper tones come?
This is my secret.
No strangers allowed.
No strangers allowed.
Didu.