More songs by Moder
More songs by Willie Peyote
Description
Composer: Andrea Scardovi. Composer: Lorenzo Cappadone. Text by: Vicari Lanfranco Text by: Guglielmo Bruno
Lyrics and translation
Original
Nel tavolo di fianco stanno festeggiando, intanto lei si è alzata per andare in bagno.
Nel bicchiere c'è un goccio di vino bianco, il cameriere chiede: "Ma volete qualcos'altro? " Ordino due caffè ma li prendiamo al banco.
Agosto ti saluta che era stanco, ha portato via con sé le foto che non ho fatto, mentre il mare ci avverte che il vento sta cambiando.
Ed io sempre in ritardo e so che un po' mi odi, bevo con sconosciuti di cui scordo i nomi.
Cercherò i tuoi occhi tra le mie ossessioni, alle quattro resto solo ai bordi di locali vuoti.
Hai mai seguito un'illusione e poi perso le tracce?
Oggi l'alba sembra ghiaccio, resto qui a parlarne. Lei sorride sempre, le bugie sa raccontarle.
Non è che ho solo nausea e un po' di sabbia nelle scarpe.
Dimmi cosa ti prende, quanto sai rischiare ora che hai troppo da perdere?
Ora è settembre, ti lascerò se il vento ad incas partì la pelle. Se mentre qui non c'è niente, solo stelle accese sopra spiagge deserte.
Se forse serviva settembre a scorticare queste notti e troppe false promesse.
Se cammino sotto un sole tiepido di un bianco anemico, messo lì per mero gusto estetico, coi piedi sulla sabbia chiusi in un silenzio ermetico.
È patetico, ognuno sceglierà il proprio anestetico per reggere sta vita come fosse un gesto etico.
Fatico a sopportare, risulterò polemico, ma sappi che è già un lusso, qui in passato lo bruciavano l'eretico e a volte per nascondersi ti basta un palcoscenico. Il vento increspa l'onda, mi cerco un posto all'ombra.
Sono arrivato proprio adesso che la gente torna. Però ti vedo in forma, raccontami le ferie.
Hai sentito questo disco? Hai visto questa serie? La tua squadra chi ha comprato?
C'è il calciomercato, guarda 'sto reel e fatti un test per il tuo nervo vago.
Per l'anno prossimo un consiglio, a me mi ha cambiato: fatti il cammino di Santiago.
Sì, mo vado.
La spiegazione che non ho mai.
Dammi una mano tu.
Dimmi cosa ti prende, quanto sai rischiare ora che hai troppo da perdere?
Ora è settembre, ti lascerò se il vento ad incas partì la pelle.
Se mentre qui non c'è niente, solo stelle accese sopra spiagge deserte.
Se forse serviva settembre a scorticare queste notti e troppe false promesse.
Se forse serviva settembre.
Forse serviva settembre.
Forse serviva settembre.
Forse serviva settembre.
English translation
At the next table they are celebrating, meanwhile she got up to go to the bathroom.
There is a drop of white wine in the glass, the waiter asks: "But do you want something else?" I order two coffees but we take them at the counter.
August greets you that he was tired, he took away with him the photos that I didn't take, while the sea warns us that the wind is changing.
And I'm always late and I know you hate me a little, I drink with strangers whose names I forget.
I will look for your eyes among my obsessions, at four I remain alone at the edges of empty rooms.
Have you ever followed an illusion and then lost track?
Today the dawn seems like ice, I'm staying here to talk about it. She always smiles, she knows how to tell lies.
It's not like I just have nausea and a little sand in my shoes.
Tell me what's wrong with you, how much do you know how to risk now that you have too much to lose?
Now it's September, I'll leave you if the wind in Incas leaves the skin. If while here there is nothing, only stars lit above deserted beaches.
If perhaps September was needed to flay these nights and too many false promises.
If I walk under a warm sun of an anemic white, placed there for mere aesthetic taste, with my feet on the sand closed in a hermetic silence.
It's pathetic, everyone will choose their own anesthetic to cope with this life as if it were an ethical gesture.
I struggle to bear it, I will be polemical, but know that it is already a luxury, here in the past they burned the heretic and sometimes all you need is a stage to hide. The wind ruffles the wave, I look for a place in the shade.
I arrived just as people are returning. But I see you in good shape, tell me about your holidays.
Have you heard this record? Have you seen this series? Who bought your team?
There's the transfer market, watch this reel and get a test for your vagus nerve.
For next year, a piece of advice that has changed me: take the Camino de Santiago.
Yes, I'm going now.
The explanation I never have.
Give me a hand.
Tell me what's wrong with you, how much do you know how to risk now that you have too much to lose?
Now it's September, I'll leave you if the wind in Incas leaves the skin.
If while here there is nothing, only stars lit above deserted beaches.
If perhaps September was needed to flay these nights and too many false promises.
If perhaps September was needed.
Maybe September was needed.
Maybe September was needed.
Maybe September was needed.