More songs by Pablo Alborán
Description
Resounding honesty under the soft light of a nightlight - as if someone is whispering to themselves aloud to finally be heard. The words sound like the final touches to a painting, written out of a habit of keeping everything under control, but fatigue from one's own rules already shines through. There is no shouting here, but there is firm breathing - either love unconditionally or let go before it's too late.
The music draws a fine line between guilt and freedom, like a step on wet asphalt at the end of summer: slowly but surely. You can feel that this is not about anger, but about exhaling, when it is no longer scary to choose yourself. And in this fragile determination there is a strange beauty - warm, honest, and inevitable, like the morning after a sleepless night.
Lyrics and translation
Original
Esto no es solo un atajo
Para evitar la guerra que viene después
Ni es un domingo cualquiera
Es el previo al adiós más duro de mis 36
Te tomé la palabra
Siempre fui de ceñirme al guion
Con tal de lograr distraer mi atención
Y tú, de bailarme el agua
Y sabes cuáles son todas mis cartas
Y nunca sentí que peligrara nada
Me enseñaste tus perfiles
Pero de frente siempre me faltabas
Anoche, mientras dormía
Sentí una culpa que no era mía
Pero de frente siempre me faltabas
Yo siempre te he sido muy claro
Cuando quería volar más alto
No quiero hablar más de tus pactos
O me quieres como yo lo hago
O me marcho
Al final del camino
Puede que al marcharme haya menos dolor
Y que con distancia, lo olvido
Y sabes cuáles son todas mis cartas
Y nunca sentí que peligrara nada
Nos deje el recuerdo de lo que hicimos mejor
Me enseñaste tus perfiles
Pero de frente siempre me faltabas
Anoche, mientras dormía
Sentí una culpa que no era mía
Yo siempre te he sido muy claro
Cuando quería volar más alto
No quiero hablar más de tus pactos
O me quieres como yo lo hago
O me marcho
O me marcho
Sabes cuáles son todas mis cartas
Y nunca sentí que peligrara nada
Me enseñaste tus perfiles
Anoche, mientras dormía
Sentí una culpa que no era mía
Yo siempre te he sido muy claro
Cuando quería volar más alto
No quiero hablar más de tus pactos
O me quieres como yo lo hago
O me marcho
English translation
This is not just a shortcut
To avoid the war that comes after
It's not just any Sunday
It is the hardest time before the goodbye of my 36 years.
I took you at your word
I was always one to stick to the script.
In order to distract my attention
And you, to dance the water for me
And you know what all my cards are
And I never felt like anything was in danger
You showed me your profiles
But from the front you were always missing me
Last night while I was sleeping
I felt a guilt that was not mine
But from the front you were always missing me
I have always been very clear to you
When I wanted to fly higher
I don't want to talk more about your pacts
Or do you love me like I do
Or I leave
At the end of the road
Maybe when I leave there will be less pain
And with distance, I forget
And you know what all my cards are
And I never felt like anything was in danger
Leave us the memory of what we did best
You showed me your profiles
But from the front you were always missing me
Last night while I was sleeping
I felt a guilt that was not mine
I have always been very clear to you
When I wanted to fly higher
I don't want to talk more about your pacts
Or do you love me like I do
Or I leave
Or I leave
Do you know what all my cards are?
And I never felt like anything was in danger
You showed me your profiles
Last night while I was sleeping
I felt a guilt that was not mine
I have always been very clear to you
When I wanted to fly higher
I don't want to talk more about your pacts
Or do you love me like I do
Or I leave