More songs by Alvaro Soler
More songs by Marta Santos
Description
My imagination paints a lovely picture of how my life could be: in my next life, I'll be a carpenter, building a tiny house in a corner of the sky; in the next, I'll be an engineer, building a bridge straight to the warmth of a foreign shore. It all sounds like a note in the margins of a diary, where practical concern and childish mischief are mixed together: build, wash, restart the plot according to a new plan.
The chorus sounds like a quiet reminder over morning tea - what's past is past, but the world keeps turning, and wounds have a way of healing on their own. Painful places seem louder today simply because the light is dimmer; a little later, they will turn into pleasant scars with a story that makes you smile. There is no pathos, rather a light philosophy at the market counter: take what warms you, leave the rest on the shelf.
And in the bridge of the song, there is a suggestion to rewrite the script: change the course, improve the ending, do another take before time runs out. There is a little bit of audacity and a lot of warmth in this: a willingness to be anyone - even a petty robber for the sake of the moon - just to meet again. The ending begs to be repeated, like a desire to write a new page and not lose hope.
Lyrics and translation
Original
En la siguiente vida sería carpintero
Pa hacerte una casita en una esquinita en el cielo
En la siguiente vida sería tu ingeniera
Pa diseñar un puente que me lleve hasta tu vera
Lo que pasó, pasó
La vida sigue y a lo mejor
Lo que hoy nos duele, mañana no
Porque este cuento no se acabó
Lo que pasó, pasó
La vida sigue y a lo mejor
Lo que hoy nos duele, mañana no
Porque este cuento no se acabó
En la siguiente vida sería prisionero
Y cumpliría condena en la cárcel de tu cuerpo
En la siguiente vida sería bandolera
Para robar la luna y que la enciendas cuando quieras
Lo que pasó, pasó
La vida sigue y a lo mejor
Lo que hoy nos duele, mañana no
Porque este cuento no se acabó
Lo que pasó, pasó
La vida sigue y a lo mejor
Lo que hoy nos duele, mañana no
Porque este cuento no se acabó
¿Y si cambiamos la historia?
¿Y si lo hacemos mejor?
Porque la vida es muy corta
Para no estar a tu lao
¿Por qué no lo intentamos otra vez?
Lo que pasó, pasó
La vida sigue y a lo mejor
Lo que hoy nos duele, mañana no
Porque este cuento no se acabó (¡vámonos!)
Lo que pasó, pasó
La vida sigue y a lo mejor
Lo que hoy nos duele, mañana no
Porque este cuento no se acabó
Lo que pasó, pasó
La vida sigue y a lo mejor
Lo que hoy nos duele, mañana no
Porque este cuento no se acabó
Si en la siguiente vida me dieran un deseo
Sin duda, pediría conocerte a ti de nuevo
English translation
In the next life I would be a carpenter
To make you a little house in a little corner in the sky
In the next life I would be your engineer
To design a bridge that will take me to your side
What happened, happened
Life goes on and maybe
What hurts us today, not tomorrow
Because this story is not over
What happened, happened
Life goes on and maybe
What hurts us today, not tomorrow
Because this story is not over
In the next life I would be a prisoner
And I would serve time in the prison of your body
In the next life I would be a bandit
To steal the moon and turn it on whenever you want
What happened, happened
Life goes on and maybe
What hurts us today, not tomorrow
Because this story is not over
What happened, happened
Life goes on and maybe
What hurts us today, not tomorrow
Because this story is not over
What if we change history?
What if we do it better?
Because life is very short
To not be at your side
Why don't we try it again?
What happened, happened
Life goes on and maybe
What hurts us today, not tomorrow
Because this story is not over (let's go!)
What happened, happened
Life goes on and maybe
What hurts us today, not tomorrow
Because this story is not over
What happened, happened
Life goes on and maybe
What hurts us today, not tomorrow
Because this story is not over
If in the next life they gave me a wish
Without a doubt, I would ask to meet you again