Description
Composer: Provokind
Composer: Arian
Lyrics and translation
Original
D'abord on a rien, d'abord on s'aime. Après vient l'argent, puis vient les poussettes.
J'voulais qu'c'est la vie qui m'dépucelle, avoir une routine un peu plus saine.
Elle saoule quand tu faisais la secte.
On subissait le pressing d'la spit, on subissait le pressing d'la hesse, on a acquis les principes d'la veste.
Chaque jour, chaque jour la fin du monde arrive, nar Sheitan, c'est nous les signes.
J'ai cru qu'c'était une mise en scène, j'lui ai dit qu'on est fait d'argile.
Elle m'a dit : Non, j'suis en plastique moi, non, j'suis authentique moi.
J'prends d'la place dans une Tiguan. Deux raquettes, ça m'réanime, j'suis resté vrai, ça m'a haï.
T'avais raison, ça m'a hanni ma reine, ça m'a hanni mama.
Ils m'ont lâché dans l'arène, ils m'ont fait plein d'mamas.
Une fois qu'on a gagné l'combat, il est trop tard pour faire le come-back.
La fast life, soit t'as l'carton, soit tu fais l'burn-out. C'est les démons, c'est pas Burnaboy.
Loin d'la scène, tout près d'la tôle. Regarde ma main, j'veux plus la tendre. Sheitan, j'veux plus l'entendre!
Et parfois à la centrale, les shlaks font mal au crâne.
J'derka quand j'leur parle hôtel, j'prends l'accent gwada.
Quand le shlak commande hôtel, j'derka, j'prends l'accent gwada.
Et pour qu'j'lui offre cent grammes, il prend aussi l'accent gwada. Sept cent sept, j'fais la vente, six cent sept clients achètent.
Seize cent douze, j'suis ma banque, pas d'TVA dans ma recette.
Faut faire plus que N moins -un, quitte à la bicrave au voisin.
-La douleur nous fait pas d'peine, au contraire, cela nous apaise.
Aveuglé surface, on rappelle, gros si on s'livre en pleine la plaine.
Ça m'fait mal quand le bénef doit claquer.
On n'est pas Paris, tu passes caquette toute la semaine, histoire au week-end.
Chaque dimanche, elle prend la pilule du lendemain. C'est son mode de paiement, on n'est pas des hommes de main.
Débrouillard, on est autonome, j'ai fait impliquer l'mom.
J'lui déconseille de faire des chromes, sur deux pas, sur de la cam'.
Et t'inquiète, ça va passer crément, on reporte le match aux entraînements.
Y a tous les grattas qui sont témoins.
Faut faire minimum trente à chaque trimestre, jamais on tremble, y a Dieu qui m'aide.
Tu m'vois pas venir comme une crampe, on va monter quitte à ce qu'on rampe.
Et parfois à la centrale, les shlaks font mal au crâne.
J'derka quand j'leur parle hôtel, j'prends l'accent gwada.
Quand le shlak commande hôtel, j'derka, j'prends l'accent gwada.
Et pour qu'j'lui offre cent grammes, il prend aussi l'accent gwada. Sept cent sept, j'fais la vente, six cent sept clients achètent.
Seize cent douze, j'suis ma banque, pas d'TVA dans ma recette.
Faut faire plus que N moins un, quitte à la bicrave au voisin.
English translation
First we have nothing, first we love each other. Next comes money, then comes strollers.
I wanted life to take my virginity, to have a slightly healthier routine.
She got drunk when you were having a cult.
We underwent the pressing of the spit, we underwent the pressing of the hesse, we acquired the principles of the jacket.
Every day, every day the end of the world comes, nar Sheitan, we are the signs.
I thought it was a set-up, I told him we're made of clay.
She told me: No, I'm plastic, no, I'm authentic.
I'm taking space in a Tiguan. Two rackets, it revived me, I stayed true, it hated me.
You were right, it annihilated me my queen, it annihilated me mama.
They let me go in the arena, they gave me lots of mamas.
Once you've won the fight, it's too late to make a comeback.
Fast life, either you're out of luck or you're burning out. It's the demons, it's not Burnaboy.
Far from the stage, very close to the sheet metal. Look at my hand, I don’t want to hold it out anymore. Sheitan, I don’t want to hear it anymore!
And sometimes at the power plant, the shlaks give you a headache.
J'derka when I speak to them about hotel, I use the Gwada accent.
When the shlak orders the hotel, I derka, I take the Gwada accent.
And for me to offer him a hundred grams, he also takes on the Gwada accent. Seven hundred and seven, I make the sale, six hundred and seven customers buy.
Sixteen hundred and twelve, I'm my bank, no VAT in my recipe.
You have to do more than N minus -one, even if it means bicrave to your neighbor.
-Pain does not cause us pain, on the contrary, it soothes us.
Blinded surface, we call back, big if we are in the middle of the plain.
It hurts me when the profit has to break.
We're not Paris, you spend all week cackling, only for the weekend.
Every Sunday, she takes the morning after pill. It's his method of payment, we're not thugs.
Resourceful, we are independent, I got my mom involved.
I advise him not to do chrome, in two steps, on cam'.
And don't worry, it's going to pass quickly, we're postponing the match until training.
There are all the grattas who are witnesses.
You have to do at least thirty each quarter, you never tremble, there is God who helps me.
You don't see me coming like a cramp, we're going to go up even if we have to crawl.
And sometimes at the power plant, the shlaks give you a headache.
J'derka when I speak to them about hotel, I use the Gwada accent.
When the shlak orders the hotel, I derka, I take the Gwada accent.
And for me to offer him a hundred grams, he also takes on the Gwada accent. Seven hundred and seven, I make the sale, six hundred and seven customers buy.
Sixteen hundred and twelve, I'm my bank, no VAT in my recipe.
You have to do more than N minus one, even if it means fighting your neighbor.