More songs by СДП
Description
Released on: 2025-11-01
Lyrics and translation
Original
Ты меня не любишь, не жалеешь.
Разве я немного не красив?
Не смотря в лицо, от страсти млеешь, мне на плечи руки опустив.
Молодая, с чувственным усткам, я с тобой не нежен и не груб.
Расскажи мне, скольких ты ласкала, сколько рук ты помнишь, сколько губ?
Знаю я - они прошли, как тени, не коснувшись твоего огня.
Многим ты садилась на колени, а теперь сидишь вот у меня.
Пусть твои полул закрыты очи и ты думаешь о ком-нибудь другом.
Я ведь сам люблю тебя не очень, утопая в дальнем дорогом.
Этот пыл не называй судьбою, легкодумна вспыльчивая связь.
Как случайно встретился с тобою, улыбнусь, спокойно разойдясь.
Да, и ты пойдешь своей дорогой распылять безрадостные дни.
Только нецелованных не трогай, только не горевших не мани!
И когда с другим по переулку ты пойдешь, болтая про любовь, может быть, я выйду на прогулку и с тобою встретимся мы вновь.
Отвернув к другому ближе плечи и немного наклонившись вниз, ты мне скажешь тихо: "Добрый вечер".
Я отвечу: "Добрый вечер, мисс".
И ничто души не потревожит, и ничто ее не бросит в дрожь.
Кто любил, уж тот любить не может, кто сгорел, того не подожжешь.
Этот пыл не называй судьбою, легкодумна вспыльчивая связь.
Как случайно встретился с тобою, улыбнусь, спокойно разойдясь.
Да, и ты пойдешь своей дорогой распылять безрадостные дни.
Только нецелованных не трогай, только не горевших не мани.
Только нецелованных не трогай, только не горевших не мани.
English translation
You don't love me, you don't feel sorry for me.
Am I not a little handsome?
Without looking into my face, you are overcome with passion, placing your hands on my shoulders.
Young, with a sensual mouth, I am neither gentle nor rude with you.
Tell me how many people have you caressed, how many hands do you remember, how many lips?
I know - they passed like shadows without touching your fire.
You sat on the laps of many, and now you sit here on mine.
Let your eyes be half closed and you think about someone else.
I myself don’t love you very much, drowning in the distant dear.
Don’t call this ardor fate, a frivolous, hot-tempered connection.
When I met you by chance, I smiled and calmly walked away.
Yes, and you will go on your way to disperse the joyless days.
Just don’t touch those who haven’t been kissed, just don’t beckon to those who haven’t been on fire!
And when you walk down the alley with someone else, chatting about love, maybe I’ll go for a walk and you and I will meet again.
Turning your shoulders closer to the other and leaning down a little, you will quietly tell me: “Good evening.”
I'll answer, "Good evening, miss."
And nothing will disturb the soul, and nothing will make it tremble.
He who has loved cannot love; he who has burned out cannot be set on fire.
Don’t call this ardor fate, a frivolous, hot-tempered connection.
When I met you by chance, I smiled and calmly walked away.
Yes, and you will go on your way to disperse the joyless days.
Just don’t touch those who haven’t been kissed, just don’t beckon to those who haven’t been on fire.
Just don’t touch those who haven’t been kissed, just don’t beckon to those who haven’t been on fire.