More songs by Justyna Steczkowska
Description
The salty air seems to reach for my temples, tangling my thoughts like fishing nets in the wind. Each word is a splash, each breath a wave returning to the shore, carrying with it what it couldn't let go of. Here, the body and the sea intertwine in a single movement, in some ancient ritual of attraction - when it's unclear who calls first: the person or the depths. You can hear the warm rustle of fatigue, the tenderness of salt on your lips, the light trembling between your fingers. Everything is as fleeting as a mirage in a half-dream, but that makes it even closer. Music doesn't tell stories - it touches, envelops, as if whispering something in the language of the tides. And at some point, it feels like the sea is breathing inside. Music: Justyna Steczkowska Lyrics: Bela Komoszyńska Producer: Michał "SKINNY" Scurka Recorded at ALVERNIA Studio with the Silesian Art Collective chamber orchestra. Director and Editor: ALAN KEMPSKI Cinematography: MACIEJ DOMAGALSKI Lighting: JANUSZ WOJCHAK Production Designer: JUSTYNA SUWAŁA Assistant: BARTOSZ STOEK Visual Effects: IZUMI YOSHIDA. Dancer: GABRIEL PIOTROWSKI Style: IWONA LENCZYCKA Hair: MARCIN URBAŃSKI Makeup: EWA GIL Studio: STUDIO BANK Production: MONIKA KORDOWICZ Executive Producer: ALAN KEMPSKI & CO.
Lyrics and translation
Original
Słony posmak w kącikach ust.
Pocałunku śmiertelny puls.
Przypływami zmęczony z morza wracasz z pełną siecią połowu.
Jestem wody pragnieniem co w nocy budzi cię wspomnienie.
Jak tonie być?
Syreny głosu ton twe ucho pieści.
Miłosnej pieśni ton zarzuca sieci.
Latarni morskiej blask oświetla brzegi.
Syreny głosu ton twe ucho pieści.
Duszy niewyty słodka woń jak po suszy wodny żejt.
Na mieliźnie ciała dłoń, nieskończonych fal przebiegi.
Wiedz rybackich sieci plon, nieba spodu modrych dać.
Na komendę moją chodź, nocą mocz w ciało toń.
Ach chodź.
Pijanych ciał słoneczny splot, pragnę go.
Z kącików ust pijany oddech, kocham go.
Wodnika znak, rybitwy lot, wywróżył los.
W klubie nieskończonej kotwicy my.
Pijanych ciał słoneczny splot, pragnę go.
Z kącików ust pijany oddech, kocham go.
Wodnika znak, rybitwy lot, wywróżył los.
W klubie nieskończonej kotwicy my.
Pijanych ciał słoneczny splot, pragnę go.
Pijanych ciał słoneczny splot, pragnę go.
Syreny głosu ton twe ucho pieści.
Miłosnej pieśni ton zarzuca sieci.
Latarni morskiej blask oświetla brzegi.
Syreny głosu ton twe ucho pieści.
English translation
Salty taste in the corners of the mouth.
A kiss's deadly pulse.
Tired by the tides, you return from the sea with a full net of catch.
I am water, the thirst that wakes you up at night with its memory.
How does it sound to be?
The sound of a siren's voice caresses your ear.
The tone of the love song casts the net.
The lighthouse's glow illuminates the shores.
The sound of a siren's voice caresses your ear.
An indescribable sweet scent to the soul, like water jet after drought.
On the shallows of the body of a hand, endless waves run.
Know the harvest of fishing nets, give blue skies below.
At my command, come and soak your body at night.
Oh come on.
Drunk bodies solar plexus, I want him.
Drunk breath from the corners of my mouth, I love it.
The sign of Aquarius, the flight of the tern, predicted fate.
In the infinite anchor club we.
Drunk bodies solar plexus, I want him.
Drunk breath from the corners of my mouth, I love it.
The sign of Aquarius, the flight of the tern, predicted fate.
In the infinite anchor club we.
Drunk bodies solar plexus, I want him.
Drunk bodies solar plexus, I want him.
The sound of a siren's voice caresses your ear.
The tone of the love song casts the net.
The lighthouse's glow illuminates the shores.
The sound of a siren's voice caresses your ear.