More songs by Shellerini
More songs by Szwed Swd
More songs by Jano Polska Wersja
More songs by Hinol Polska Wersja
More songs by Polska Wersja
Description
Lyrics: Schellerini, Hinol P.V., Yano P.V.
Music: Szwed SWD
Mixing/Mastering: Bartosz Naperalski
Vocals: Max Sliwinski
Video:
Screenplay/Direction – Adam Unezhyski
Cinematography – Nikolai Bernatovich
Editing – Ann Sophie Eriksen
Production designer – Bartłomiej Kruk
AC – Dominik Majek
Gaffer – Hubert Wodecki
Iskra – Piotr Halas
Color correction – Ewa Krawczyk and Mikołaj Bernatowicz
Production management – Adam Uneżyński
Starring:
Jessica Polak
Szymon Bakier
Krzysztof Włudarski
Łukasz Kaczpura
Jacek Traut
Lyrics and translation
Original
Trawienie chichi czong, syczy wąż, a ci co mieli zostać dawno wyszli stąd.
Za oknem dziki gon. Podeszwy wbili w chodnik, potem komuś wbili w nos.
Chcę zwiedzić z nimi dno. Na strychu skrzypi tor, co z trudem przełknąłby Ableton.
Wciąż borowe powietrze wgryza się w nas jak beton.
Na palniach ciężko, nawrzucane lekko pare ton, więc staleto wolno trawię zło. Dobre chłopaki, wybory już nie tak dobre.
Oczy zamknięte, nie głowy, but przez Mazowce.
Lód gdzieś tam w torbie i się lampią za firanki, ale wtedy na przyjaźni kłamiąc żaden z nas się nie zająknie.
Przyszłość niosę na tym CD-R. Jeszcze ziomalom nie wpadało na house WS.
Jeszcze ziomali w grze trzymała tamta pasja, a czas nie wydawał się spierdalać tak jak
TGW. W logo mam PDG, w portfelu Polaroid, bo znam samotność tak jak Hopper, Haring,
Wojnarowicz. W tych głowach ciągła wojna robi ała.
Co masz zrobić, to gramy z -kontrabandą pochowaną w ortaliony. -Na osiedlu banda dla tubylców to batalion.
Na szyi keta, kiedyś bieda, dobrze znam ją. Dobre, złe wybory.
Medal ma dwie strony.
Ortaliony. Na osiedlu banda dla tubylców to batalion.
Na szyi keta, kiedyś bieda, dobrze znam ją. Dobre, złe wybory. Medal ma dwie strony.
-Ortaliony. -Ja.
Jako dorosły chłop, ułożony człowiek mijam stary blok. Dziś akurat w ortalionie.
Sięgam pamięcią w głąb i wspominam sobie akcje fachowe, podane dłonie. Większy projekt.
Już jestem stąd, więc lepiej się nie zamstą mnie. Wpisane w DNA mam jak ten pit patologię.
Odpowiadać ogniem. Działać instynktownie. Skromnym być w cianie, też pod widownię. Don't get.
Więcej warta jest jedna osoba, która sama strzeli niż ta cała zgraja ludzi, którym się pochwalisz.
Lepiej mieć dobre serce, chociaż brudne najel, niż mieć innych za nic, przy czym nosić kajer. To wszystko takie proste tylko się wydaje.
Znałem prawiniaków. Dzisiaj wielu z nich to faje. Ulica zabiera, lecz rzadko oddaje.
Z niej -wyniosłem lekcję. Wpisałem ją w kajet. -Na osiedlu banda dla tubylców to batalion.
Na szyi keta, kiedyś bieda, dobrze znam ją. Dobre, złe wybory.
Medal ma dwie strony. Ortaliony. Na osiedlu banda dla tubylców to batalion.
Na szyi keta, kiedyś bieda, dobrze znam ją. Dobre, złe wybory. Medal ma dwie strony.
Ortaliony.
English translation
Chichi chong digestion, the snake hisses, and those who were supposed to stay left long ago.
There's a wild chase outside the window. They stuck their soles into the pavement and then stuck them in someone's nose.
I want to explore the bottom with them. There's a squeaking noise from the track in the attic that Ableton couldn't swallow.
The coniferous air still bites into us like concrete.
It's heavy on the burners, a few tons are thrown lightly, so I'm still slowly digesting the evil. Good guys, the choices are not so good.
Eyes closed, no heads, walking through Mazovia.
There's ice in a bag somewhere and they're shouting behind the curtains, but then neither of us will hesitate to lie when we're friendly.
I carry the future on this CD-R. My homies haven't heard of house WS yet.
That passion still kept the guys in the game, and time didn't seem to go by like that
TGW. I have PDG in my logo, Polaroid in my wallet, because I know loneliness like Hopper, Haring,
Wojnarowicz. In these heads, the constant war is making noise.
What are you supposed to do, we're playing with contraband hidden in vests. -In the housing estate, a gang of natives is called a battalion.
There used to be poverty on my neck, I know it well. Good, bad choices.
There are two sides to the medal.
Ortalions. In the housing estate, a band of natives is called a battalion.
There used to be poverty on my neck, I know it well. Good, bad choices. There are two sides to the medal.
-Ortalions. -I.
As an adult, well-behaved man, I pass an old block of flats. Today in the nylon.
I reach back into my memory and recall professional actions and extended hands. A bigger project.
I'm already out of here, so they better not take revenge on me. I have pit pathology written in my DNA.
Return fire. Act instinctively. Be modest in the background, also in front of the audience. Don't get.
One person who will shoot himself is worth more than a whole bunch of people to whom you will brag.
It's better to have a good heart, even though it's dirty, than to have others for nothing and wear a cash register. It all seems so simple.
I knew right-wingers. Today, many of them are cool. The street takes away, but rarely gives back.
I learned a lesson from her. I entered it in the notebook. -In the housing estate, a gang of natives is called a battalion.
There used to be poverty on my neck, I know it well. Good, bad choices.
There are two sides to the medal. Ortalions. In the housing estate, a band of natives is called a battalion.
There used to be poverty on my neck, I know it well. Good, bad choices. There are two sides to the medal.
Ortalions.