More songs by WurtS
Description
The words here seem to be tangled up in their own feelings: sometimes anger, sometimes tenderness, sometimes a weary “nothing changes,” followed by a desperate “but I still want to see.” Relationships turn into a carousel of old grudges, familiar phrases, and hopes that sound louder than any excuses.
This music is about trying to understand someone else's soul by touch, as if you are holding a glass ball in your hands, but it still slips away. It's about how reality is in no hurry to change, even when words fly out like confessions. And yet, beneath this rhythmic mantra of “you don't understand,” something touching shines through - the desire to understand, to stay, to touch, to change.
Music video credits
Executive producer: WurtS
Cast: Yoshiro Sakuma, Nagi Hasegawa, Yuka Nakao.
Cinematographer: Ryuto Iwabuchi
Lighting Engineer: Yamato Watanabe
Production Designer: Penguin Club
Stylist: Ayano Sasaki, Saori Yamasaki
Hair and Makeup: Kei Kuda
Editor: Mina Tonobe
Colorist: Yoshiyuki Nishida
Camera Assistants: Haruna Seki, Kaoru Fukumoto, Kosuke Sai
Lighting Assistants: Isao Kato, Ryuichiro Nagahashi
Stylist Assistant: Yuki Dosaka
Hair and Makeup Assistant: Iri Okamoto
Assistant Editor: Asuka Mochizuki
Transporters: Toshiaki Kurabayashi, Hiroto Motegi.
Production Manager: Junya Yazaki, Ayaka Takeuchi, Tsukasa Sato, Hitomi Hamatani
Assistant Producer: Yuka Uchida
Producer: Tsuyoshi Shitijo
Producer: TYO MONSTER
Special Thanks: HARAJUKU CHICAGO SHIMOKITAZAWA, HARAJUKU CHICAGO HARAJUKU, Kinney Used & Vintage American Clothing Store, Right-on®, ROPÉ PICNIC, SENSE OF PLACE, AZABU Leasing
Based on a story by WurtS
Director: Ryota Kuramoto
Lyrics and translation
Original
わかってないよ。
わ か ってないよ。
随分前にさ、出会ったあの頃のこのことでさ、 私最低なんてさ、 好きあればのこのことでうんざりさ。
あれから時間は経 って、あれから君は泣いて、君は理解者なんて言われても、何 もわかってないよ。 わかってないよ。 わかってないよ。
きっと何もか も変わらないよ。
ずっとそばにいたいなんてこと言われてもわかっ てないよ。 変わらないよ。
ずっと何もかも変わらない ままの現実は、夜を明かしたいなんてどうしてもわからないよ。
随分前にさ、出会ったあの頃のこのことでさ、僕は最 高なんてさ、向き合えば君は僕を嫌うかな。
あれから 時間は経って、あれから君は泣いて、 君は理解者なんて言われても、何もわかってないよ。 わかってないよ。
わか ってないよ。 きっと何もかも変わらないよ。
ずっとそばにいたい なんてこと言われてもわかってないよ。
変わらな いよ。
ずっと何もかも変わらないままの現実は、夜を明かしたいなんて どうしてもわからないよ。
でもそれでも会いたくてさ、何でだろうって迷っち ゃってさ、頭の中を駆け巡る。
わ かってないよ。 わかってないよ。 きっと何もかも変わらないよ。 ずっとそばにいたいなんてこ と言われてもわかってないよ。
変わらないよ。
ずっと何もかも変わらないままの現実は、夜を 明かしたいなんてどうしてもわからないよ。
わかっていたいよ。 君の何もかもわかりたいよ。
ずっとそばに いたい会いたいよ。 口にしてわかっていたいよ。
変わりたいよ。 今の何もかも変わりたい。
こんな僕らじゃ夜が 近いなんて手を掴んだらこのまま朝になるよ。
English translation
I don't understand.
I don't know.
This happened a long time ago when we met, and I'm the worst, and I'm tired of this thing that happened when I was in love with you.
Time has passed since then, and you've cried since then, and even though people say you understand, you don't understand anything. I don't understand. I don't understand.
I'm sure nothing will change.
Even if you say that you want to be by my side forever, I don't understand. It won't change.
The reality is that everything remains the same forever, and I can't understand why I want to stay up all night.
When we first met a long time ago, I was the best, and if I face you, I wonder if you'll hate me.
Time has passed since then, and you've cried since then. Even though people say you understand, you don't understand anything. I don't understand.
I don't understand. I'm sure nothing will change.
Even if you say I want to be by your side forever, I don't understand.
It won't change.
The reality is that everything remains the same forever, and I just don't understand why I want to stay up all night.
But I still want to meet her, and I'm confused as to why, running through my head.
I don't understand. I don't understand. I'm sure nothing will change. Even if you say that you want to be by my side forever, I don't understand.
It won't change.
The reality is that everything remains the same forever, and I just don't understand why I want to stay up all night.
I wish I knew. I want to know everything about you.
I want to be by your side forever.I want to see you. I want to know it out loud.
I want to change. I want to change everything now.
It's almost night for us, but if I hold your hand, it'll be morning.