Description
At first, it seems like a wedding with drums and shouts of joy, but there is not a hint of celebration in the words. The white dress turns into a shroud, and “yes” sounds not like a choice, but like a sentence. It is not love that is to blame, but “töre” - rules and traditions that are stronger than chains and colder than the morning wind.
The music carries not a cry, but a challenge. Each repetition of the line is like a fist on the table: do you hear? This is how destinies are broken. And yet, beneath the layer of tragedy, pride hides - not broken, but only gritting its teeth. The result is not a song of lament, but a fragile monument to the strength that remains even when life is taken away by “bile bile” into the hands of others.
Production: Istanbul Piano Music Production Serdar Çokulu
Year of production: 2017
Music: Gürsel Uğurlu
Lyrics: Hülya Ekşi
Lyrics and translation
Original
Ne zalımdır bizim törelerin.
Sonumuz hep hüzün, dövmeye.
Gelin eylediler seni, istemedin bir ele.
İstemedin bir ele.
Gelin eylediler seni, istemedin bir ele.
İstemedin bir ele.
Aman töre, zalim töre. Ettin kötülere köle.
Anam dedim, babam dedim. Aşüretim yörem dedim.
Aman töre, zalim töre. Ettin kötülere köle.
Anam dedim, babam dedim. Gelin oldun bile bile.
Kınamı kardılar tarlasa.
Sevdamı vurdular yarasa.
Böyle isyankâr olmazdım. Gönlümde bir yar olmasa.
Gönlümde bir yar olmasa.
Böyle isyankâr olmazdım. Gönlümde bir yar olmasa.
Gönlümde bir yar olmasa.
Aman töre, zalim töre. Ettin kötülere köle.
Anam dedim, babam dedim. Aşüretim yörem dedim.
Aman töre, zalim töre. Ettin kötülere köle.
Anam dedim, babam dedim. Gelin oldun bile bile.
Güneş doğmuyor doğudan.
Töreymiş yardan soğutan.
Gelinliğin kefen olsun. Gayrı sana dünyazından.
Gayrı sana dünyazından.
Gelinliğin kefen olsun. Gayrı sana dünyazından.
Gayrı sana dünyazından.
Güneş doğmuyor.
Töreymiş, töreymiş yardan soğutan.
Gelinliğin, gelinliğin kefen olsun.
Gayrı sana, gayrı sana.
Gelinliğin kefen olsun.
Dünya sana zindan.
Zalim töreler ettin kötülere köle.
Anam dedim, babam dedim. Gelin oldum bile bile.
English translation
How cruel are our customs?
We always end up in sadness and beating.
They made you a bride, you didn't want a hand.
You didn't want a hand.
They made you a bride, you didn't want a hand.
You didn't want a hand.
Oh custom, cruel custom. You became a slave to the evil ones.
I said my mother, I said my father. I said my food is my region.
Oh custom, cruel custom. You became a slave to the evil ones.
I said my mother, I said my father. You already became a bride.
They took away my henna.
They shot my love, a bat.
I wouldn't be so rebellious. If only there wasn't a wound in my heart.
If only there wasn't a wound in my heart.
I wouldn't be so rebellious. If only there wasn't a wound in my heart.
If only there wasn't a wound in my heart.
Oh custom, cruel custom. You became a slave to the evil ones.
I said my mother, I said my father. I said my food is my region.
Oh custom, cruel custom. You became a slave to the evil ones.
I said my mother, I said my father. You already became a bride.
The sun does not rise from the east.
It's custom that makes you cold.
Let your wedding dress be a shroud. Apart from your world.
Apart from your world.
Let your wedding dress be a shroud. Apart from your world.
Apart from your world.
The sun is not rising.
It's custom, it's custom that alienates people.
Let your wedding dress and wedding dress be a shroud.
Not for you, not for you.
Let your wedding dress be a shroud.
The world is a prison for you.
You practiced cruel customs, slave to the wicked.
I said my mother, I said my father. I already became a bride.